Uống nhầm ánh mắt say cả đời

      290

TTO - Câu thơ "Uống lầm một ánh mắt, cơn say theo nửa đời" của người sáng tác Thục Linh đăng bên trên báo Tuổi trẻ con năm 2004, sau đây lại được sử dụng làm thương hiệu sách dịch ngôn tình trung hoa và lừng danh trên mạng.

Bạn đang xem: Uống nhầm ánh mắt say cả đời


*

Tiêu đề sách dịch trung quốc "Uống nhầm một ánh mắt, cơn say theo cả đời" bị cho rằng giống hai câu thơ "Uống lầm một ánh mắt/ Cơn say theo nửa đời" của người sáng tác Thục Linh (Việt Nam) - Ảnh: AMUN


Trao đổi với Tuổi Trẻ sáng 9-11, tác giả Thục Linh (tên thật è Vương Thuấn) khẳng định có sự giống như nhau giữa hai câu thơ của anh ý "Uống lầm một ánh mắt/ Cơn say theo nửa đời" (trong bài bác Treo tình năm 2004) cùng tên bộ sách hai tập "Uống nhầm một ánh mắt, cơn say theo cả đời" của người sáng tác Lạc Vi Gian Mỗ Mỗ (Trung Quốc), trong bản dịch của Thu Ngân vì chưng Amunbooks cùng NXB Văn học tập ấn hành.

Tác mang Thục Linh nói với Tuổi con trẻ Online: "Tôi vừa biết vấn đề vào hôm qua, lúc một người các bạn báo tin. Tôi kinh ngạc và viết bài đính thiết yếu trên trang cá nhân. Một người chúng ta thường nghiên cứu mạng xã hội Trung Quốc cũng mang đến tôi biết là câu thơ này tốt được trích dẫn trên social Weibo của Trung Quốc.

"Uống nhầm một ánh mắt, cơn say theo cả đời" là theo một dị bản vốn giữ truyền trên mạng internet lâu nay, từng lộ diện trong một bài bác hát của một nhạc sĩ nước ta nhưng tôi chỉ cười mang lại qua. Cơ mà lần này, tôi nên lên tiếng".

Về cuốn sách dịch do Amunbooks với NXB Văn học tập ấn hành, tác giả Thục Linh nêu quan tiền điểm: "Về phía xuất bản, tôi ao ước họ thông báo thoáng rộng việc mượn thơ có tác dụng tựa đề, chứ chưa phải là tên sách gốc, và trong số những lần xuất bạn dạng sau buộc phải chú thích rõ ràng tác đưa của câu thơ lấy làm tiêu đề".

Mặc dù vậy, Thục Linh phê chuẩn không nắm rõ tên sách cội của tác giả Lạc Vi Gian Mỗ Mỗ nên chưa thể đánh giá cách dịch title này là chuẩn chỉnh xác hay người dịch "mượn" câu thơ của Việt Nam. Vấn đề câu chữ bị đổi từ "nửa đời" sang trọng "cả đời" cũng làm biến hóa ý nghĩa.

"Tôi không ưa thích hai câu thơ thốt nhiên thuộc về một tác giả Trung Quốc. Tôi không tồn tại ý định khiếu nại cáo, nhưng mà nếu tôi không viết điều đó ra, thì vài ba năm nữa, lúc nghe tới người trẻ em nào kia nói "một người sáng tác Trung Quốc viết "uống nhầm một ánh mắt"", chắc tôi sẽ khá giận mình vày đã lạng lẽ gãi đầu cười" - tác giả Thục Linh chia sẻ trên trang cá nhân.

Xem thêm: Không Ghi Xếp Loại Trên Bằng Tốt Nghiệp Thpt 2020 Có Xếp Loại Không


"Uống nhầm một ánh mắt" chưa hẳn tiêu đề trước tiên của bạn dạng dịch

Theo lời ra mắt trên trang web của chúng ta Amunbooks, Uống nhầm một ánh mắt, cơn say theo cả đời là tác phẩm đầu tiên của người sáng tác Lạc Vi Gian Mỗ Mỗ được xuất phiên bản tại vn vào năm 2020.

Trước đó, cuốn sách được nghe biết những tiêu đề trên mạng "Ai nghe chăng tiếng bầy định mệnh" tuyệt "Ý trên ngôn ngoại".

Trả lời Tuổi trẻ Online về sự việc trên, bà Hải Ngọc - phụ trách cấp dưỡng Amunbooks - cho biết: "Cuốn sách của tác giả Lạc Vi Gian Mỗ Mỗ được mua bản quyền của trung hoa với tên sách cội là 弦外之音 (Huyền ngoại tri âm).

Trong thừa trình biên tập tác phẩm, biên tập viên của Amun đã khuyến cáo đặt tên bắt đầu cho thành tựu để thu hút độc giả hơn và đề xuất tứ thơ như thương hiệu sách lúc này đã được xuất bản: "Uống nhầm một ánh mắt, cơn say theo cả đời".

Kèm theo đề xuất, chỉnh sửa viên đặt chú thích lên trang phiên bản quyền cuốn sách về nguồn của tứ thơ là học hỏi trên mạng".

sáng sủa 9-11, bà Hải Ngọc đã liên hệ với tác giả Thục Linh để xin lỗi vị "không khám phá tận nơi bắt đầu vấn đề phiên bản quyền của tứ thơ bên trên trong quy trình đặt tên đến tác phẩm".

Về giải pháp xử lý, bà Hải Ngọc cho biết: "Chúng tôi đã ngay lập tức làm rõ thông tin về thương hiệu sách trên các phương tiện truyền thông media của Amun cùng sẽ sửa thông tin không thiếu khi cống phẩm này được tái bản. Shop chúng tôi mong chạm chán tác giả nhằm gửi yêu cầu lỗi trực tiếp nối anh chứ không chỉ là qua thư điện tử hay trên các phương tiện media của đối kháng vị".


Treo tình

Uống lầm một ánh mắt

Cơn say theo nửa đời

Đôi khi quờ tay lạnh

Tình treo bên trên ghế ngồi

Người về qua phố cũ

Hoa một mùa cạn hương

Người không về phố cũ

Tình treo trong giáo đường

Qua không ít tất bật

Tôi cũ rộng câu thơ

Người ngược xuôi quên nhớ

Tình treo ngay giấc mơ

Rồi đi, đi, đi hút

Chân mỏi cuộc lữ hành

Đám đông reo trên phố

Tình treo vào vinh danh

Hôm nay mười năm chẵn

Tình thắt dây xà nhà.


Thơ Thục Linh: đại dương một ngày nhìn lại cùng Treo tình

TTO - Thục Linh là bút danh của è cổ Vương Thuấn - vẫn là sinh viên năm thứ bố của ngôi trường ĐH KHXH&NV, là hội viên Hội Văn Học thẩm mỹ và nghệ thuật tỉnh Ninh Thuận. Năm 18 tuổi, Thục Linh được đi dự hội nghị những người viết văn trẻ việt nam tại Hà Nội.